有个汉子,带着面相清秀的女子也在排队。
汉子对女子关怀备至,不停嘘寒问暖。
那汉子见队伍中插着一条黑白毛交织的狗,便想要绕过去。
可那狗却冲他叫唤。
这汉子纳闷道:“它莫非在说什么?”
因为他见那狗叫唤时候,狗脸似乎有表情的。
本杰明·戈德伯格说:“它跟你说——暖男请排在狗后面,谢谢。”
汉子茫然:“啥叫暖男?”
“就是见到漂亮女子,便化身火炉贴上去给人家取暖的男人。”
汉子面红过耳,也不插队了。
四小、姜明辛和李安阳aa制,各人拿各人钱。
但总有例外,比如暖男赵宏志请姜明辛。
德福恨铁不成钢:“赵宏志,你应该排在干饭后面。”
兜里也很阔的姚冰听了,默默将钱塞回兜里——幸好没当小丑。
至于师兄?
他当师兄的都不请客,自己请什么?
轮到干饭,没人替它掏钱。
干饭:“人狗平等,你们不搞种族-歧-视是对的。”
说罢,它转头,咬向衣服侧面兜,叼出两角纸钞。
卖粘火勺的人见了大感惊奇,收了钱,给了粘火勺:“下一位。”
干饭激烈叫唤:“汪汪汪……”
本杰明·戈德伯格翻译:“它说——你他妈连狗都想骗,你是真狗,快找钱。别看俺,俺只是转述它的话。”
四小和姜明辛笑的前仰后合,李安阳面无表情。
摊主恼羞成怒:“你这恶犬,看俺不踹死你……”
说着就伸腿。
干饭先退,再进,狗爪沿摊主长袍下摆而上,竟然轻松窜到一人高,并伸爪子“啪”给摊主一个大嘴巴子。
周围人看呆了。
这狗不咬人,它扇嘴巴子。
干饭:“汪汪汪……”
本杰明·戈德伯格翻译:“它说——赛脸是吧?《鹿岗镇刑法》第257条明确规定,任何通过非法途径进行财富的非法转移、隐藏或者蓄意逃避应付劳动者应得薪酬的行为,如果严词警告后仍无动于衷,
(本章未完,请翻页)将予以相应三年以下有期徒刑或拘役惩处、罚金、留案底,私有财产神圣不可侵犯……”
周围人轰地一声炸了。
“我焯!”
“尊嘟假嘟?”
“额滴娘嘞,狗比人懂法……”
摊主惊惧,但还是指着干饭说:“那你打人怎么算?”
俨然已经信了这狗会说话的事实。
干饭:“汪汪汪……”
本杰明·戈德伯格翻译:“它说——它可以跟你去医院鉴定伤情,这连轻微伤都算不上,最多罚款壹圆,不必拘留。”
摊主:“……”
最终结果,以摊主完败告终。
本杰明·戈德伯格雇佣了马车,朝鹿岗镇外走去。
他考察鹿岗镇周边。
车上一群孩子和一条狗,倒也不嫌挤,这个年纪都爱凑热闹。
叽叽喳喳过了火车站,本杰明·戈德伯格指着火车道旁的一处未结冰水泡子:“为何这泡子不结冰?”